<address id="vpf7t"></address>

      <address id="vpf7t"></address>

                <address id="vpf7t"></address>

                  <form id="vpf7t"></form>
                  古文翻譯在線 ->短歌行原文及翻譯、全文譯文、對照翻譯★★
                  前一篇:涉江采芙蓉 后一篇:《歸園田居》(其一)


                  短歌行全文閱讀:

                  出處或作者: 曹操·古詩十九首
                    對酒當歌,人生幾何?
                    譬如朝露,去日苦多
                    慨當以慷,憂思難忘。
                    何以解憂,唯有杜康。
                    青青子衿,悠悠我心。
                    但為君故,沉吟至今。
                    呦呦鹿鳴,食野之蘋。
                    我有嘉賓,鼓瑟吹笙。
                    明明如月,何時可掇?
                    憂從中來,不可斷絕。
                    越陌度阡,枉用相存。
                    契闊談宴,心念舊恩。
                    月明星稀,烏鵲南飛。
                    繞樹三匝,何枝可依?
                    山不厭高,海不厭深。
                    周公吐哺天下歸心

                  短歌行全文翻譯:

                    面對美酒應該高歌,人生短促日月如梭
                    好比晨露轉瞬即逝,失去的時日實在太多!
                    席上歌聲激昂慷慨,憂郁長久填滿心窩。
                    靠什么來排解憂悶?唯有狂飲方可解脫。
                    那穿著青領(周代學士的服裝)的學子喲,你們令我朝夕思慕。
                    正是因為你們的緣故,我一直低唱著《子衿》歌。
                    陽光下鹿群呦呦歡鳴,悠然自得啃食在綠坡。
                    一旦四方賢才光臨舍下,我將奏瑟吹笙宴請賓客。
                    當空懸掛的皓月喲,你運轉著,永不停止;
                    我久蓄于懷的憂憤喲,突然噴涌而出匯成長河。
                    遠方賓客踏著田間小路,一個個屈駕前來探望我。
                    彼此久別重逢談心宴飲,爭著將往日的情誼訴說。
                    明月升起 ,星星閃爍,一群尋巢烏鵲向南飛去。
                    繞樹飛了三周卻沒斂翅,哪里才有它們棲身之所?
                    高山不辭土石才見巍峨,大海不棄涓流才見壯闊。
                    只有像周公那樣禮待賢才,才能使天下人心都歸向我。

                  短歌行對照翻譯

                    對酒當歌,人生幾何?
                    面對美酒應該高歌,人生短促日月如梭
                    譬如朝露,去日苦多
                    好比晨露轉瞬即逝,失去的時日實在太多!
                    慨當以慷,憂思難忘。
                    席上歌聲激昂慷慨,憂郁長久填滿心窩。
                    何以解憂,唯有杜康。
                    靠什么來排解憂悶?唯有狂飲方可解脫。
                    青青子衿,悠悠我心。
                    那穿著青領(周代學士的服裝)的學子喲,你們令我朝夕思慕。
                    但為君故,沉吟至今。
                    正是因為你們的緣故,我一直低唱著《子衿》歌。
                    呦呦鹿鳴,食野之蘋。
                    陽光下鹿群呦呦歡鳴,悠然自得啃食在綠坡。
                    我有嘉賓,鼓瑟吹笙。
                    一旦四方賢才光臨舍下,我將奏瑟吹笙宴請賓客。
                    明明如月,何時可掇?
                    當空懸掛的皓月喲,你運轉著,永不停止;
                    憂從中來,不可斷絕。
                    我久蓄于懷的憂憤喲,突然噴涌而出匯成長河。
                    越陌度阡,枉用相存。
                    遠方賓客踏著田間小路,一個個屈駕前來探望我。
                    契闊談宴,心念舊恩。
                    彼此久別重逢談心宴飲,爭著將往日的情誼訴說。
                    月明星稀,烏鵲南飛。
                    明月升起 ,星星閃爍,一群尋巢烏鵲向南飛去。
                    繞樹三匝,何枝可依?
                    繞樹飛了三周卻沒斂翅,哪里才有它們棲身之所?
                    山不厭高,海不厭深。
                    高山不辭土石才見巍峨,大海不棄涓流才見壯闊。
                    周公吐哺天下歸心
                    只有像周公那樣禮待賢才,才能使天下人心都歸向我。






                  《漢語大辭典》古文詞典(界面見下圖),提供文言文原文及翻譯,出處及作者,全文譯文對照翻譯等等。

                  下載網址:http://www.box24news.com/softdown.htm

                  古文詞典

                  更多內容請查看【漢語大辭典】。關于短歌行課文翻譯是什么,如有疑問請聯系我們。謝謝!

                  Copyright(C)2017 漢辭網·版權所有 可搜索:微信公眾號 hydcd_com 加入我們 Email:QQ郵箱 QQ:7117780
                  軟件著作權登記號:2005SR02359 備案號:滬ICP備09016276號 手機版
                  米乐app官网